о воскресной программе

Из-за небольших технических проблем не смогла вовремя выложить анонс воскресного «Типуна». С опозданием сообщаю:  говорили о японизмах в русском языке. Правильно ли журналисты произносят названия Хонсю и Фукусима? Суши или суси? Мицубиши или мицубиси? Ну и вообще об особенностях японского языка как такового. В гостях — историк-востоковед, бывший собкор Российского телевидения в Японии Валерий Виноградов. По … Читать далее о воскресной программе

Клёвый

Поздравляю всех с весной и надеюсь, что сегодня вы не забыли перевести свои часы на час вперед. Я не забыла, потому что сегодня работаю – весна украла целый час моего сна, а как клево было бы поспать и никуда не торопиться. Поспать не удалось, а вот про слово клевый я вам сегодня расскажу. Сразу разочарую … Читать далее Клёвый

Лажа

Если я сейчас вдруг начну запинаться, перепутаю слова или сообщу вам неверную информацию, это будет означать, что я лажанулась. «Сплошные лажи», – скажут про такую программу. «Словарь молодежного сленга» Т.Никитиной снабжает это слово пометой «неодобрительное». «Лажать» – делать что-то неправильно, ошибаться. Впрочем, есть и другие значения. Этим словом можно назвать обман, выдумку. «Лажу лить или толкать» … Читать далее Лажа