Архив метки: бабки

Бабки

Один мой знакомый про приближающееся получение зарплаты — прошу прощения за подобную цитату – говорил, что скоро ему «отсусолят бабла». Надо сказать, что это одно из самых грубых слов, обозначающих деньги, мне больше по душе, если уж на то пошло, бабульки или бабашки. Действительно, как только не называют финансы, и когда они поют романсы, и когда не поют. В Словаре молодежного сленга Никитиной я не поленилась и насчитала — внимание! – 62 жаргонных синонима к слову деньги, среди которых и известные всем бабки и лавэ, и совсем экзотические — шмели, шорохи, шайбочки, солома и даже слёзы.

Я расскажу, конечно, только о самых популярных. Бабка, как считают некоторые исследователи, это Екатерина Вторая – ее изображение было на денежных ассигнациях. Отсюда и бабки – наименование бумажных денег, которое потом распространилось на все остальные. Впрочем, есть и предположение, что жаргонизм бабки мог появиться от одноименного русского варианта игры в кости. По правилам, выигрывал тот, кто сбивал игральные кости метким ударом. А проигравший мог их у него выкупить. Возможно, отсюда и выражение заколачивать, срубать бабки.

Еще одно популярное название денег – слово лавэ, породившее массу однокоренных. Лавешки, лавандос, лаванда и так далее. Тут все совсем просто, даже скучно. Лавэ – цыганское слово, означает деньги. Почти как мани – по-английски деньги.

Ну а доллары, как известно, называют зелеными – недавно этот довольно старый жаргонизм «освежил» Владимир Жириновский в своих скандальных высказываниях в адрес Буша. Помните «грязную зеленую бумажку»? Очевидно, благодаря цвету доллары получили и еще одно жаргонное название – капуста. Есть даже анекдот о том, что брюссельская капуста – это доллар в Бельгии.

Для некоторых сумм есть отдельные названия. Пятьдесят рублей или долларов – полтан или полтава, пятьсот – пятихатка, тысяча– штука или косарь, полторы тысячи – полторашка, миллион – лимон, мулик. В заключение скажу, что рубль иногда называют рябчиком.