Что попало

Когда я начала делать рубрику «Ксеня по фене», Марина Королева сразу предупредила меня, что обратного пути нет. Каждую неделю надо писать тексты и рассказывать о новом слове. В общем, я попала. И сегодня решила рассказать вам именно об этом слове.

Интересно, что это его значение пока не зафиксировано ни в одном большом словаре жаргона. Попасть — значит или оказаться в неприятной ситуации, или в обстоятельствах, которые ты уже не можешь изменить. Это моя вольная формулировка — точного определения, как я уже сказала, в словарях нет. Действительно, именно в этом значении слово употребляется не так давно, а в последнее время стало особенно популярным. Не без помощи, я думаю, всем известного гимна «Фабрики звезд», где поется о том, насколько серьезно попал человек, оказавшийся на TV. «И жюри сказало – круто, очень круто, ты попал Ну а дальше всем известное – «Круто, ты попал на TV, ты звезда, давай народ удиви!» Конечно, речь идет не только о прямом значении слова – не о том, что человек оказался на телевидении, попал туда. Когда мы слышим слово попал – без уточнений, куда зачем, и так далее – мы понимаем, что речь идет о неких обстоятельствах непреодолимой силы и даже в некотором роде о зависимости, как в данном случае. Выражение «попал на TV» в этой песне означает, что человек – никак не обойтись без жаргона – подсел на телевидение и шоу-бизнес, и уже без этого не сможет.

Слово это, пожалуй, один из популярнейших сейчас жаргонизмов. Если бы составляли горячую десятку сленговых «хитов», думаю, оно бы в нее вошло.

Ну, а словари жаргона пока фиксируют лишь значение этого слова, пришедшее из криминальной сферы – «попасть на деньги». Как отмечает Словарь русского арго В.Елистратова, «попасть – значит сильно потратиться, быть обманутым, обобранным». В ресторане попал на сотню. В Словаре молодежного сленга Никитиной этого слова вообще нет. Есть лишь «попадалово» – арест, задержание милицией, и «попадос» – неприятная ситуация. А еще Елистратов приводит несколько устойчивых выражений с глаголом «попасть», современных и не очень. Среди них — попасть под шары, что означало попасть в милицию.
Фразеологизм, как отмечает автор, возможно, чисто московского происхождения: раньше на пожарной каланче вывешивались шары, количество и цвет которых информировали о месте и интенсивности пожаров; а рядом с каланчой находился полицейский участок. Попасть туда называлось «закатиться, попасть под шары».

Впрочем, прошлое у жаргонизма «попасть» не такое уж, на мой взгляд, криминальное. Бандитский (назовем его так) аспект происхождения имеет место, но тут еще важно учитывать традиционную тенденцию языка к упрощению. Сказать «попал в неприятную ситуацию» — долго, попал– гораздо звучнее и точнее. Ведь существует же (и существовало) выражение «ну ты влип!» Попал — так говорят и о деньгах, и просто о неудаче; или даже и не о неудаче вовсе, а просто о какой-то ситуации с иронией. Даже если человек влюбился сильно, можно сказать «Ну ты попал!». Так что попадать можно по-разному. Вам желаю слышать это слово в свой адрес только в хорошем значении.

Похожие статьи

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *